查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 终助词から
总搞不明白から作为终助词的用法
じゃ、われわれはここで失礼しますから
这里的から表示什么含义呢?
から有终助词的用法,这时它有迫使对方相信、谋求对方作出反应的语气。此时它不表示因果关系。ので和ため没有这种用法。例如:
1)、そんなことをしたら承知しないから(×ので、×ため)。/那么做我可不答应。
2)、そのくらい私だってできるんだから(×ので、×ため)。/那点事儿,我也会做。
3)、ちっとも心配することないんだからね(×ので、×ため)。/你一点也不用担心。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题