您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0509) >> 正文

契約書的翻译 至急!至急!

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-9-4 15:55:51  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]契約書 至急!至急!


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:naturallin 2005-9-7 10:39:00)

[求助]契約書 至急!至急!

輸出入に関する契約書を翻訳してる.悩ましいなあ!皆様,ちょっと助けてくれませんか.

とりあえず,以下の単語と文句をお訳してお願い申し上げます.

1. 仓储费,境内,收发货,各方的运作标的,各方的运作关系,

2具体委托事项由丁方以逐项委托的方式进行

3.快递费用由始发方各自自行支付

4.标准见本协议附件三

#2 作者:jimboy 2006-5-26 6:58:00)


1. 倉儲賃、境界線の内側、受付発送係の積み荷、諸方の作用する標的、諸方の作用は関係して、

2は具体的に事項の由丁方が項委託の方式を追うことによってすることに委託する

3.費用が初めて方面各々の行を発することから支払うことを急送

4.標準的な見本は付属品の3を協議する


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告