|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这句话如何翻译? Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:inbramble 2005-8-24 20:10:00)
这句话如何翻译? 句子:小銭がありますから,10000円でおつりをください 书上是这么翻译的:没有零钱,给您10000日元,请找钱。 10000円で为什么要翻译成“给您10000日元”,很不理解,另外ください应该是くださる的ます形,为什么不写ます。 #2 作者:暗香盈袖 2005-8-24 20:58:00)
要从字面上翻译的话,可以这么理解:用(以)10000日元,请找钱。 ください是特殊五段动词,现在跟你说你反而更会一头雾水,反正它就是‘请’的意思,你先这么理解就好,之后自然会明白的 #3 作者:inbramble 2005-8-25 20:24:00)
我知道是请的意思,可是怎么变的形?你不说,我更一头雾水了。 #4 作者:inbramble 2005-8-26 10:12:00)
up #5 作者:老肖 2005-8-26 14:57:00)
我给你介绍一下和「くださる」相同的几个动词,以及他们的变化规则。 1、「くださる」,它是「くれる/与える」的敬语动词; 2、「いらっしゃる」,它是「いる/ある/行く/来る」的敬语动词; 3、「なさる」,它是「する/なす/行う」的敬语动词; 4、「おっしゃる」,它是「言う」的敬语动词; 5、「ござる」,它是「ある」的敬语动词。 以上5个动词有的语法书称为“ラ行变格活用动词(简称“ラ变动词”)”,有的语法书称为“特殊五段动词”,由于它们都是敬语动词,所以也有的语法书称之为“特殊敬语动词”。它们的活用规则是一样的。 下面介绍他们的变化规则: 一、未然形为「ら」,例如: 田中先生は今日こちらへいらっしゃらないそうです。/听说田中先生今天不来这里。 二、连用形,有三个,即:「り」、「っ」、「い」。后接「ます/ません」时用「い」;后接「て/た」时,用「っ」;后接其它的词时,用「り」。例如: 1、田中先生は何とおっしゃいましたか。/田中老师说什么了?(后接「ます」) 2、高橋さんは会議をなさっています。高桥先生正在召开会议。(后接「て」) 3、おっしゃりたいことがありましたら、どうぞ。/您如果要说什么就请吧。(后接其它) 三、终止形为「る」。例如: 中学校に通っていらっしゃる。/在上初中。 四、连体形为「る」。例如: ご注文なさるお客様へ。/致订货的客户。 五、假定形为「れ」。例如: ご意見や感想をくだされば幸いです。/如果能给我们提出意见或感想,那就深感荣幸了。 六、命令形为「い」。例如: どうぞ無理なお仕事はなさらないでください。/请您不要做力不从心的工作。 注意:动词「ござる」属于状态动词,没有命令形。 七、推量形为「ろ」。例如: 皆さんがどうおっしゃろうと、小生はこの映画を断固支持します。/大家不管怎么说,反正我坚决支持这部电影。 以上这些用法都掌握了,那么这些特殊五段动词就掌握了。 #6 作者:inbramble 2005-8-28 21:13:00)
好复杂啊,记住先 |
ください应该是くださる的ます形,为什么不写ます
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语