|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [讨论]授受,音变,别急嘛 Pages :[1] 共 10 楼
#1 作者:sayyes 2005-8-23 8:47:00)
[讨论]授受,音变,别急嘛 1,食べてもらったら、自然に分かると思うよ(大家吃了就知道了) 问:这里为什么用“てもらう”? 2,日本式の乾杯だと//では//なら、一口でいいそうね(要是日本式的干杯,喝一口就行了吧) 问:だと=では?? // 这句话用这三个(だと//では//なら),都可以吧? 3,堅いこと言わなくたって(别说那些客套话了) 问:句未“たって”是怎样音变来的? 4, 在表达“别急,慢慢来”时,可以选择下列的哪些?下列四词在语感上有怎样的不同呢? A、急がないでください B、慌てないでください C、焦らないでください D、いらいらしないでください 5, #2 作者:李とと 2005-8-23 17:30:00)
顶一下,我自己也很想知道上面的东西. ![]() #3 作者:五月雨 2005-8-23 17:56:00)
帮着顶一下!哈哈 #4 作者:sayyes 2005-8-23 18:18:00)
谢谢李TOTO和五月雨的支持 ![]() #5 作者:sayyes 2005-8-23 20:40:00)
不要落下去呀……,问题没解决呢呀…… ![]() #6 作者:sayyes 2005-8-24 8:18:00)
啊?这些问题是问的无聊么?怎么没有回答的呢 ![]() #7 作者:bitoc 2005-8-24 8:33:00)
我先来;不一定准确,仅供参考。 1,食べてもらったら、自然に分かると思うよ(大家吃了就知道了) 问:这里为什么用“てもらう”?不用也行;用了之后,增加了请求的意思(语感)在里面而已吧?但是前后主语变了,个人觉得反而有点不得劲,还不如直截了当地说“食べたら、自然に分かる”。 2,日本式の乾杯だと//では//なら、一口でいいそうね(要是日本式的干杯,喝一口就行了吧) 问:だと=では?? // 这句话用这三个(だと//では//なら),都可以吧?だと=では。同感。なら稍微有点不一样。似乎有“马上就要干杯”的意思。 3,堅いこと言わなくたって(别说那些客套话了) 问:句未“たって”是怎样音变来的? たって=ても,后面一般接“いい(じゃないか)”的情况比较多。不算音变? 4, 在表达“别急,慢慢来”时,可以选择下列的哪些?下列四词在语感上有怎样的不同呢? A、急がないでください:不要忙。(按部就班的来做就可以了) B、慌てないでください:不要慌张(动作行为上)。(要沉着冷静) C、焦らないでください:不要着急(表情上,心里)。(泰然处之就好了) D、いらいらしないでください:别那么不耐烦嘛。(怎么感觉用否定的场合不多见) #8 作者:sayyes 2005-8-24 8:39:00)
谢谢你!! 但是,你指出的:"なら稍微有点不一样。似乎有“马上就要干杯”的意思",不是太同意. なら也不全是紧接着的语感吧、 比如:"きみなら大丈夫よ" #9 作者:bitoc 2005-8-24 8:47:00)
嗯。我的理解是:なら=であれば+である限り+だから等等混合在一起的那种语感。就拿你举的例子来说:"きみなら大丈夫よ"。一般也是用在给对方已经派好任务了,鼓励对方大胆放心去做就是了的场合吧?“你办事我放心”的感觉。 个人心得,仅供参考。 #10 作者:sayyes 2005-8-24 9:09:00)
オッケー、おっしゃった通りにしよう |
问:这里为什么用“てもらう”?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语


