您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文
请问这句怎么翻译?为什么用電気を止める?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 如何翻译?


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:海棠 2005-8-13 22:40:00)

如何翻译?

母親が寝たきりで、年金で生活をしていた父親が電気を止められそうになり、近所に金を借りるという生活状況で...

请问这句怎么翻译?为什么用電気を止める?

谢谢!

#2 作者:zsj1zsj 2005-8-13 23:01:00)


估计试没钱交电费 背掐电

母亲卧床不起之后,靠退休金生活的父亲落魄到连电费缴不起,只能靠向邻居借钱生活下去………

以上纯属猜测 不对勿怪

#3 作者:海棠 2005-8-16 22:50:00)


谢谢啦!

#4 作者:chinashou 2005-8-18 21:43:00)


停止电灯-->掐电了

#5 作者:clyouyou 2005-8-18 22:51:00)


同意二楼观点

被掐电即指被停止供电

联系句意即指没钱交电费

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章