若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 各位大虾帮小弟一个忙!!!!! 作者:恶魔之子 2005-8-3 13:36:00)
各位大虾帮小弟一个忙!!!!! 请问这句话怎么翻译?能解释一下吗?? 私は 父に死なれました。 小弟实在是万分感谢. ![]() 作者:maggie_86 2005-8-3 13:39:00)
我的父亲死了。它用的是被动态的一种。 作者:maggie_86 2005-8-3 13:43:00)
自动词的被动式: 有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” 被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” 如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: 主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” 又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 “朋友来了,我们玩得很开心。” 被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 “朋友来了,害得我没有完成作业。” 作者:恶魔之子 2005-8-4 23:56:00)
万分感谢!! 作者:ninjia1983 2005-8-5 17:37:00)
父亲抛下我,走了。 |
请问这句话怎么翻译?能解释一下吗??
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子