若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 关于全部没做完和没有全部做完
時間が足りなかったので、全部はできませんでした。
译文是 因时间不足.没有全部做完.
那换成全部没有做完该怎么说.感觉上句的意思是全部没做完.
全部できませんでした。——全部没作完
全部はできませんでした。——没有全部作完
明白了.多谢肖老师.
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题