若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 这里为什么这么用呀!
和田技師は、強力たちに、至の体を毛布でしっかり包ませて、その中の一人に背負わせました。みんなは、至と千代子を真ん中にして、強風にあおられながら、雪を踏みしめ踏みしめ、麓へと下がっていきました。
这里为什么用使役态呀?普通的形式不是也可以吗?
谢谢
因为这里的主语是和田技师呀,这是句主语的使役的用法,即让别人做某一动作.
嘻嘻,如果猜的没错,这是<新编日语>第五册里面的课文内容吧.^_^
哦,望月所说正是,谢谢你哦
是第五册,看来你已经掌握的很熟练了哈
真是严师啊,很难得。
还有《新编日语》第五册吗?可惜没见过。
据说是以前上海外语教育出版社出版的《日语》-大学日语专业高年级教材,共8册。前四册现在改为《新编日语》。
上面的文章是教材的文章《命をかけて》、肖老师有兴趣的话,不妨看看。。。
对呀对呀,就是<日语>的第五册,课文都好长的.
肖老师有兴趣的话,可以看看.有些难,尤其是第八册.
我还没见过这本书呢。不知哪里有卖的?
肖老师,这本书是上海外语教育出版社出的,有新编日语的两倍大.
新编不是有四册吗?这本书就叫<日语>是五六七八册.一般卖教参的书店有.
或者从上海外语教育出版社邮购.
正是,可惜我只学到6册而且已经不记得我学了些什么了。
是啊,我现在很感激我的日语老师的,虽然当时并不那么想...
嗯,其实也不应该叫做新编日语第五册啦,是日语第五册才对,因为大学里从一学到八册一并都叫新编日语,所以也就叫习惯了.
日语(大学日语专业高年级教材)(第五册) 作者: 陈生保, 胡国伟, 陈华浩
开本: 16 出版日期: 1986年7月
网上购书的网址去看看.
第五册是这样的:http://www.ddbook.net/book.asp?id=1017
第六册是这样的:http://www.ddbook.net/book.asp?id=1016
第七册是这样的:http://www.ddbook.net/book.asp?id=1015
第八册是这样的:http://www.ddbook.net/book.asp?id=1014
如果肖老师要的话,我给你去买。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题