若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]3个问题
政府が大量の米が被災地に届けられた。__1人あたりでは茶碗一杯にすぎない。
というのに といっても というのは というより
日本で暮らしていく__大事なことは、他人とあまり違うことをしないことです。
上で 以来 最中で ところで
山に登ったところ、頂上はホテルや御土産屋でまち町のようになっていた。なぜ静かな山をそのままに__のだろうか。
しかねない しないでもない せずにはおかない せざるをえない
希望一起带上翻译,谢谢
政府が大量の米が被災地に届けられた。といっても1人あたりでは茶碗一杯にすぎない。就算政府把米送到灾区也1人只能拿到1茶碗那么多。
日本で暮らしていくところで大事なことは、他人とあまり違うことをしないことです。在日本生活当中最重要的事情就是,不跟别人做不一样的事情。(不搞特殊)
山に登ったところ、頂上はホテルや御土産屋でまち町のようになっていた。なぜ静かな山をそのままにせずにはおかないのだろうか。到了山顶一看,山顶上有宾馆,礼品商店,都成了城市似的,为什么不让山原来那样安静下去呢?
というのに といっても というのは というより这几个在开头的意思是什么,希望也能解释一下。
第2题答案是选择1
这个没什么,还是要谢谢你指导。
只是希望有人能帮解释得详细一点,答案我都有,就是原因不是很清楚
这几个都是接续词,区别在于所表达的前后部分的关系.
というのに 表示逆转,表示和说话人所想的有所不符
といっても 表示让步假设,即"即使......."后多跟否定或反问
というのは表示对之前的内容进行解释.
というより 通常用语表示将两个结论作比较,并且含有后者较好的主观意思
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题