若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 1个问题
ないで不能解释因果关系
那 因为我没早起,所以迟到了.是不是不能用ないで,只能用から ので?
ないで表示否定的状态,不实因果关系哦。
并不是只能用から ので,还可以用ため
那句话是已经发生的事情,应该说:起きていなかったので(から、ために、せいで)、遅刻した。
如果用「て」,就变成:起きていなくて(起きなくて)、遅刻する 似乎意思不通阿!
可以这么说,起きなくて食事するつもりなのか?
谢谢
但是,前后是同一个主语,怎么能用て?
前后是一个主语的时候也可以用「て」,如下
勉強する気も起きなくて夕飯もあまりのどが通りませんでした。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题