您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文
关于“が”的疑问

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 关于“が”的疑问

作者:老肖 2005-7-21 21:18:00)


这里的「が」表示主语。光是这句话的话,用「は」代替,意思是一样的。
作者:老肖 2005-7-22 18:38:00)


わたしの会社のお客さんアメりカから来ます。/我公司客人将要从美国来。

わたしの会社のお客さんアメりカから来ます。/我公司客人将要从美国来

两者强调的重点不同,前者强调“客人”,翻译为中文时,“客人”要重读;后者强调“美国”,中文中“美国”要重读。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章