若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 教えて下さい
この商品はコンビニなどにも登場し、若い女性を中心にブームの___がある。
1.おそれ2.おかげ3.きざし4.きかい
一人の男が私の前に近よると___ライフを突きつけた。
1.案内2.意外に3.思いがけない4.だしぬけない
1。3。很简单,可以看出空白部分需要填入的是《萌芽,预兆》的意思
这个商品已经在24小时店等地方上市,大有在年轻女性中引起流行的势头。
きざし 【兆し/萌】<
物事が起ころうとする気配。兆候。 「春の―」「成功の―が見える」
2。3 。。。
第一题对了,谢谢!为何不选1呢?
第二题错了,再想想吧
4。。。。。
一人の男が私の前に近よると___ラ(ナ)イフを突きつけた。
1.案内2.意外に3.思いがけない4.だしぬけ(ない?)に
????
如果ライフ是ナイフ的话
第二题应该选4:"冷不防把刀子对准我胸口"
この商品はコンビニなどにも登場し、若い女性を中心にブームの_3.きざし_がある。
良いこと - ~~のきざし ~~の兆し (前兆)
悪いこと - ~~のおそれ ~~の恐れ (心配)
一人の男が私の前に近よると_4.だしぬけに_ナイフを突きつけた。
だしぬけに 不意に 突然に 意思相同
選択肢は 意外 どうして選ばれませんか?
意外・・・・物事が起こることを事前に予想、予測していた事 に対して使います。
事前に知っていた事 に対して使います。
例
「このレストランの料理はおいしくない」と友達から聞いたが、意外においしかった。
事前に予想していなかった ので、だしぬけに を選択します。
一人の男が私の前に近よると、だしぬけにナイフを突きつけた。
一人の男が私の前に近よると、不意にナイフを突きつけた。
一人の男が私の前に近よると、突然にナイフを突きつけた。 意思相同。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题