您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

烦请高手帮忙翻译一下...

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2006-1-5 10:25:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]烦请高手帮忙翻译一下...

作者:yoshiaki 2005-7-20 10:50:00)

[求助]烦请高手帮忙翻译一下...

能力不够,中文说不明白....烦请帮忙翻译一下下面的段落....  

該当MVの機能検査及び部品製造段階では特に異常は検出はありません。仮にMV工程内での損傷を推定した場合、止まりチェック以降の5ステーシュンが考えられますが、1、冶具的には接触する箇所ではないこと。2、冶具ベース上に何らかの落下物があり、コイルを損傷させたモードが想定されますが、各冶具ベースは、全数MVが通過しますので、全数発生に近い高率での発生率のモードなる。以上のことから、発生モードの推定には至りませんでした。また、外観工程は画像装置を導入しておりますが、現行の設定上は検出不可でした。不良レベルを検出できるように設定すると、良品も100%に近く誤判定をしてしまい装置能力が限界がありという判断に至りました。


[此贴子已经被作者于2005-7-20 10:51:00编辑过]
作者:amao 2005-7-20 11:22:00)


(原文有些别扭,译文更别扭,自己都觉得不通,不可相信,仅供参考)

对该MV的性能检查以及在零部件制造阶段没有检测出什么异常来。假如推测为MV工序中有损伤的话,应该考虑到固定确认以后的5步。但是1、不是工装夹具接触的地方。2、可以推测为工装夹具基础上有过掉落物,造成线圈损伤的方式,但是由于各夹具基础通过了全数MV,所以,成为近于全数发生的高效率的发生率的方式(?)。综上可知,还没有达到发生方式的推断。另外,外观工序引进了画像装置,但现行的设定无法检测出。如果设定能够检测出不良水平的话,良品也会接近100%,造成误判断,本次判断为装置能力有限。


[此贴子已经被作者于2005-7-20 11:34:47编辑过]
作者:shijialeng 2005-7-20 11:36:00)


AMAO さん:

1。彩钢板

2。板材

3。移动硬盘

4。过塑机,电胶布,安全带,沥青,探照机,水准仪,塔尺

5。外围铁皮屋

6。旗杆,连廊  

以上用日语怎么说。谢谢

作者:yoshiaki 2005-7-20 11:48:00)


是本社发过来的东西,翻译给别人.  用中国话组织不起来.....

我也感觉挺别扭....     不过多亏了你的翻译,

解释的内容,对方听懂了...

作者:amao 2005-7-20 11:49:00)


以下是引用shijialeng在2005-7-20 11:36:00的发言:

AMAO さん:

1。彩钢板(?)   采光板(採光板)

2。板材 板状材料

3。移动硬盘 外付けハードディスク(?)

4。过塑机,电胶布(電気用テープ),安全带(安全ベルト),沥青(アスファルト、コールタール),探照机(照光灯?),水准仪(水準器),塔尺

5。外围铁皮屋(鉄板小屋?)  

6。旗杆(旗竿),连廊 (廊下)

抱歉,以上都是我不熟悉的。



作者:yoshiaki 2005-7-20 11:52:00)


板材是: いたざい

移动硬盘是:モバイルディスク


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告