若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 老师帮忙分析几个句子`
1 自然は先をいそいでいないだけで、危険が減ったわけではない。ところが 人間には、危険な情報は無視したいという心情がある
如果不尽快把自然放在第一位的话,危险是没有降低的道理的。可是,人们往往有着无视危险的心情。
先をいそいでいないだけで 先:优先,第一位 いそい:急ぐ(いそぐ)着急,尽快
谢谢了啊`
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题