您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0507) >> 正文

关于补全句子

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-30 8:29:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 关于补全句子

作者:kikiheya 2005-7-15 8:22:00)

关于补全句子

読めない漢字があったら、辞書を調べるか、または(     )します。

試験を受けるか、それとも(     )しなければならない。

この仕事は(      )だけでいいですが、それは無理です。

資料は(   )書けますが、もうすこし集める必要があるでしょう。

请问该怎么填..我不会填

作者:Captor 2005-7-15 9:05:00)


読めない漢字があったら、辞書を調べるか、または(  ジャンプ  )します。  

試験を受けるか、それとも( 留年    )しなければならない。

この仕事は(  立って    )だけでいいですが、それは無理です。  <--身体障害者

資料は( 僕が  )書けますが、もうすこし集める必要があるでしょう。   我誊写,但你也要再多找点。

。。。。。話ぜんぜん見えませんね   


[此贴子已经被作者于2005-7-15 9:06:57编辑过]
作者:sinjiok 2005-7-15 10:23:00)


読めない漢字があったら、辞書を調べるか、または( 人に尋ねたり )します。  ?

試験を受けるか、それとも( 留年するか、あきらめるか )しなければならない。  ???

この仕事は(      )だけでいいですが、それは無理です。 錯了

この仕事は( 見ている )だけでいいですか? それは無理です。  ?????

資料は( すぐにでも )書けますが、もうすこし集める必要があるでしょう。  ???

こんなのわからないよ~~。

作者:eva_0323 2005-7-15 10:41:00)


なかなか頭の痛い問題だぁ
作者:feihongly 2005-7-15 11:35:00)


以下是引用Captor在2005-7-15 9:05:00的发言:

読めない漢字があったら、辞書を調べるか、または(  ジャンプ  )します。   


まじて?読めなかったらいつもジャンプしますか?

作者:Captor 2005-7-15 12:12:00)


是的, 没有振假名或者注释,也没有字典的话, 我就只有跳过,看前后文猜了。

即使没有汉字, 看词尾变化 ,大概也能把握住词性, 再通过前后文和口气语感等,

一般能把握住大意, 看文章就可以了。  比如一些娱乐方面的文字,报道等。文字



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告