お願いします
顧客各位殿
拝啓、貴社ますます御清栄の事でお喜び申し上げます。快適な春が過ぎ、是から
梅雨特有の不快な季節に入ってまいりすが、如何お過ごしですか?
この度、(株)小松制作所の出来事、誠にご迷惑と心配を掛けて申し訳御座いません。
即座、社員有志で『子マック社の設立で、メンテナンス、部品供給を主として取り組ませて頂きます。
その節は、どうか、今まで以上ご支援頂ける様に新体制で出発させて頂きます。
何卒宜しく御指導おねがいいたします。
又、中国に関しては、11年のキャリアと小松創立から勤めて来た経験値で、顧客に答えられる
企業に育てて来ました、
独立した企業で元気に継続して参ります、日本市場、中国市場、各国市場と、
今まで同様に取り組んでまいります、
ご安心頂ける企業と、上海
を基点に生産基地として、新たな姿勢で社員一同一丸となり取り組む所存でございます。
何卒、今まで以上にまんぞくして事をスローガンで企業構造に励んでまいります。宜しく御指導承ります様、お願い致します。
大家请看一下我翻译的对吗?如有不对请给予指正!
译文:
尊敬的客户:
您好, 恭喜贵公司越来越兴荣发达。舒适的春季即将过去,现在开始,进入特有的梅雨季节,如何度过呢?
此次,因小松制造所的事情,给您添了很多麻烦,真是实在对不起。马上,因志愿职员,
设立子マック公司,以请求维持现有的零部件共给,那个时候,可以吗?给与在新的体制下出发,
像至今为止支援似的,还请请多多指教。
另外,跟中国有关的是,在11年的经历和小松创立开始勤奋的工作的经验,向客户解答企业的发展,作为独立的企业,
朝气蓬勃的继续参加着。
和日本市场,中国市场,各国市场,至今为止,同样来努力着,和能够放心的企业,把上海作为基点,生产基地,
以新的姿态,一同跟职员一起努力生存着。
至今,给与满足以上事项,积极参与构筑企业的标语,还请多多指导。