若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 求助翻译 作者:volja 2005-7-10 13:53:00)
求助翻译 日本の世界一危うし、太陽光発電 独に抜かれるか准确的意思是...?? 谢谢! [此贴子已经被作者于2005-7-10 13:53:14编辑过] 作者:tonyfoxdemon 2005-7-10 22:24:00)
日本号称世界第一《危险?》的太阳光发电,莫非要被德国赶超? 作者:feihongly 2005-7-10 22:35:00)
日本の世界一危うし、太陽光発電 独に抜かれるか ↓ 危及日本的世界第一,太阳能发电将被德超越?! 以上は主に新聞記事などのタイトルに使われているよ! 作者:tonyfoxdemon 2005-7-10 22:48:00)
以下是引用feihongly在2005-7-10 22:35:00的发言:
日本の世界一危うし、太陽光発電 独に抜かれるか ↓ 危及日本的世界第一,太阳能发电将被德超越?! 以上は主に新聞記事などのタイトルに使われているよ!
阿,,,,,,,,,,,是阿 作者:cold1977 2005-7-10 23:55:00)
对啊.一看就是新闻标题啊.可翻译成:日本难保第一,太阳能发电将被德国超载?! |
准确的意思是...??
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子