若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 我不太明白もれがない是什么意思,起什么作用
最終的にトータルコーディネーターになるので作業にもれがないように心がけております
我是看到一本书上这样写的,如还不能译出来,我再把相关的入力一下. <-------你考我们呢? 老师
先谢谢了 不给全,我们做学生
的罢考。没诚意!
不过,这句勉强算够了,2楼无误。
由于最终要成为总负责人(总协调者),所以我注意作业方面不留下遗漏。
(这样的句子只有结合上下文才会翻译的贴切。故仅供参考)
Captor 你好,您误会了.
我这人打字很慢,当时只有知道もれがない是什么意思,
以为那两句就行了,
实在是对不起了!
同时谢谢楼上的先生!
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题