您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0506) >> 正文

关于“再见”的说法?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-20 9:22:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 关于“再见”的说法?

作者:supersxb 2005-6-21 21:11:00)

关于“再见”的说法?

求助!

作者:supersxb 2005-6-21 21:12:00)


我很菜的,所以请帮帮我!
作者:新宿龍義 2005-6-21 21:21:00)


では、また。

では、失礼。

じゃ、また。

じゃ。

バイバイ。

さようなら。

さらば。

どうも。

作者:sinjiok 2005-6-21 21:23:00)



[此贴子已经被作者于2005-6-21 21:24:02编辑过]
作者:63603212 2005-6-22 14:38:00)


sinjiokさん、どうしてですか。^_^
作者:amao 2005-6-22 15:54:00)


日语的“再见”要看场合和对什么人说。

新宿龍義桑的回答的都不是郑重的说法。

对上司或长辈:では失礼いたします。またお会いしましょう。などなど。

另外,日本人下班分开时说的“お疲れ様でした”也可以翻译成汉语的“再见”。

作者:yoshiaki 2005-6-22 16:36:00)


呃 我们下班的时候就和日本人用的那个お疲れ様~


[此贴子已经被作者于2005-6-22 16:37:19编辑过]
作者:supersxb 2005-6-22 20:05:00)


这么多!
作者:supersxb 2005-6-22 20:06:00)


你在什么公司工作?


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告