若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 怎么选阿。
一度は断念した( )、どうしてもあきらめきれない。 ので けれど のは なら
怎么选阿。告诉我理由
我觉得应该选"けれど", 意思是"虽然一度断绝过这个念头,可是总也无法放弃".
"けれど" 在这里表示"虽然", 意思的转折. 其他选项都没有转折的意思.
賛成!!
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题