若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 「不思議がられる」って?
个人的感觉是"感到奇怪/不可思议"的意思,它的构词法是怎样的呢?无法拆开来理解啊.
原句是:
だから、(よくテレビを見る人は)もし「へえ、そんなにすごかったの?」などと聞いたら、「えっ、うそ!どうして?テレビ見ないの?」と不思議がられることが多い。
不思議がる的被动态不思議がられる
不思議がる原来是一个词啊,受教了。
がる是个常用到的接尾词吧~
象「ほしがる」~表第三方的直感和意向~
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题