您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文
後から言ったで始まらない

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 後から言ったで始まらない.

作者:haf 2005-5-28 0:04:00)

後から言ったで始まらない.

後から言ったで始まらない.

对不对?

作者:sinjiok 2005-5-28 0:09:00)


後から言ったで始まらない.   不对

後から言ったって始まらない.  または、

後から言っても始まらない.



[此贴子已经被作者于2005-5-28 0:11:19编辑过]
作者:haf 2005-5-28 0:12:00)


後から言った始まらない=後から言っても始まらない. ?
作者:sinjiok 2005-5-28 0:14:00)


後から言った始まらない=後から言っても始まらない. 意思同一。
[此贴子已经被作者于2005-5-28 0:37:51编辑过]
作者:haf 2005-5-28 0:16:00)


ありがとうございます。

意思同一    ×
意思相同   ○


[此贴子已经被作者于2005-5-28 0:17:17编辑过]
作者:63603212 2005-5-28 0:29:00)


後から言ったって始まらない.  または、

後から言っても始まらない.

这两句话究竟是什么意思啊?

作者:haf 2005-5-28 0:32:00)


意会的意思是: 要说早说,到后面再说,已经晚了。


[此贴子已经被作者于2005-5-28 0:32:53编辑过]
作者:sinjiok 2005-5-28 0:34:00)


以下是引用haf在2005-5-28 0:16:00的发言:

ありがとうございます。

意思同一    ×
意思相同   ○

こちらこそ、教えていただき ありがとうございます。
作者:haf 2005-5-28 0:38:00)


どういたしました。

作者:jinmeili 2005-5-28 8:12:00)


以下是引用haf在2005-5-28 0:38:00的发言:

どういたしました。

どういたしまして

どういたしました

とも言えるんですか?

作者:sinjiok 2005-5-28 11:25:00)


以下是引用jinmeili在2005-5-28 8:12:00的发言:


どういたしまして

どういたしました

とも言えるんですか?

ご指摘のとおり、「どういたしました」は 間違い です。

「どういたしまして」 が 正確ですね。

作者:haf 2005-5-28 19:38:00)


作者:shichua 2005-5-28 19:52:00)


以下是引用63603212在2005-5-28 0:29:00的发言:

後から言ったって始まらない.  または、

後から言っても始まらない.

这两句话究竟是什么意思啊?



马后炮.
作者:63603212 2005-5-28 20:05:00)


なるほどそうだよね。ありがとう。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章