您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文

请教翻译几个短句

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-6 10:56:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 求教翻译

作者:白涩 2005-5-26 11:45:00)

求教翻译

请教翻译几个短句:

1、由性能优良的材料制成

2、并且有减震的作用

3、广泛

4、方便安装

5、双面胶带

作者:三四郎 2005-5-26 15:28:00)


やってみます

1   高い性能を持つ材料で製造されている。

2  衝撃吸収性能にも優れている

3  広範

4  取り付け便利

5  両面テープ

作者:jinmeili 2005-5-26 15:52:00)


1、由性能优良的材料制成  優良な性能をも持ってる原料で製造されてる

2、并且有减震的作用    そして、減衰振動の機能も持ってる

3、广泛          広範に、広く、大大的、多方面に

4、方便安装         据え付けやすい、取り付けやすい

5、双面胶带         両側テープ?



作者:三四郎 2005-5-26 16:27:00)


以下是引用jinmeili在2005-5-26 15:52:00的发言:

1、由性能优良的材料制成  優良な性能をも持ってる原料で製造されてる

2、并且有减震的作用    そして、減衰振動の機能も持ってる

3、广泛          広範に、広く、大大的、多方面に

4、方便安装         据え付けやすい、取り付けやすい

5、双面胶带         両側テープ?

继续探讨, 哈

1  ・・・性能を持つ・・・ をキーワードにyahooで調べたところ 

  http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%c0%ad%c7%bd%a4%f2%bb%fd%a4%c4&fr=top                                43000件

 防振性能を持つ材料 防音性能を持つ窓 ・・・・・ 不用现在进行态, 完全可以表达意思, 而且更为恰当.

2  減衰振動  这个词不是减震的意思,  看下面的解释应该可以明白.


げんすい‐しんどう【減衰振動】
大辞林でも 「げんすいしんどう」 を検索する

外力の作用を受けて、時間の経過とともに振幅が減少していく振動。

4  取り付けやすい 据え付けやすい 取り付け便利  都可以的,

5  両面テープ  在商店里卖的, 普通的名字, 両側テープ 没有查到,

如果有不对的地方,请再指出来好吗.




 


作者:白涩 2005-5-26 20:39:00)


谢谢各位啦


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告