若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]帮忙!!!
夏休みになってから、まだ二週間しかたっていないのに、ずいぶん日がたったような気がします。
请各位帮我看下前半句的意思,还有划线部分,我原本选的是「もう」和「ので」……错了……
全句意为:暑假才过了两周,我却以为过了很长时间。
如果用了「もう」和「ので」……就是中国式的日本语,知道了吗?
「夏休みになってから」不是“自从暑假结束”而是“自从暑假开始”吧??
阿。。。。。。。。对对对。。。。。。我怎么会想成暑假结束呢。。。。。。。哈哈。。。丢人。。。。。。也许是我认为暑假的时间通常过得很快。。。。。。。。
反正,谢谢纠正错误。。。
もう和しか。。。ない不能组合在一起。
那后面的“のに“和“ので”呢?为什么是逆接阿?
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题