您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文

自己译的一首歌,超时空要塞愛は流れる大家帮看下

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-6 9:32:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 自己译的一首歌,超时空要塞愛は流れる大家帮看下.

作者:ll000111 2005-5-20 16:20:00)

自己译的一首歌,超时空要塞愛は流れる大家帮看下.

    時が流れる愛が流れる
   わたしの前を哀しい顔をして
   あなたはきっと戦さに行くのね
   男たちはみんな憑れたように
   口許ひきしめ瞳を燃やし足並みをそろえて
   わたしはきっと置き去られるわ
   戦さのために誇りのために
   時は流れる愛は流れる朽ち果てるわたしは……

   時が流れる愛が流れる
   あなたの前をむなしい顔をして
   わたしはずっと戦さを憎むわ
   女たちはみんな立ち直っていくわ
   歯をくいしばり背すじをのばして子供らのために
   あなたはきっと帰ってくるわ
   戦さをやめて生きるために
   時は流れる愛は流れる朽ち果てるまえには……

   时光流逝,爱情流逝
   在我面前露出悲伤的脸
   你一定是要到战场去了吧
   男人们大家都像着了魔似地
   紧闭口唇,(燃烧目光? 这个怎么译好点) 齐步走着
   我一定会被撇在一旁啊
   (为了战争,为了荣耀 还是因为战争,因为荣耀)
   时光流逝,爱情流逝 (我将孤独而默默无闻地直到死去…… 或者这句接上面的因为战争,因为荣耀 死亡而腐朽 我……)

     时光流逝,爱情流逝
   在你的面前,我露出空虛茫然的脸
   我一直憎恨战争
   女人们都要重新站起来活下去
   咬紧牙关,(挺起胸来?这个放在这里说女人好像不适合,有没别的更好的词语,我语文水平不高,或者是不是说下句的男人.) 为了孩子们
   你一定要回来啊
   停止战争,为了生存
   时光流逝,爱情流逝 (在死亡腐朽之前……还是在孤独而默默无闻地直到死去之前……)

儿时的回忆,超时空要塞里的一首歌.和可憎记起爱相比完全是另一种风格.带着淡淡的忧郁之情和深深的关怀之情.相比之下我更喜欢这首.

好像传不上来.这里可以听到. http://www.xk99.com/music/play.asp?id=41456


[此贴子已经被作者于2005-5-20 16:31:09编辑过]
作者:新宿龍義 2005-5-20 19:47:00)


基本没怎么看。就看了红色的部分。

1。“紧闭双唇,熊熊目光”

2。为了

作者:Espanol1 2005-5-20 22:10:00)


背すじをのばして

这句就是说女的,因为男的都上前线去了,所以孩子自然是由女的来照顾,即为了孩子,咬紧牙关,挺起胸膛。

作者:ll000111 2005-5-21 2:06:00)


背すじをのばして

这句就是说女的,因为男的都上前线去了,所以孩子自然是由女的来照顾,即为了孩子,咬紧牙关,挺起胸膛。


我认为也可说下文的男的啊.这里不单指照顾.是为了孩子.咬紧牙关,挺起胸膛。活着回来.

作者:Nearly 2005-5-21 10:26:00)


http://a.rm99.com/wma0515fwt/Zajin/Chaoshikongyaosai/11b.wma

这就是楼主提供的那个在线听的下载地址啦


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告