一、にしてみれば
接表示人的名词后,表示“对于该人来说”的意思,用于说该人于其他人相比有不同的看法时。也可以说:にしてみたら、その人にとっては。
1、今何の歌が流行っているかなんて、私にしてみれば、どうでもいいことだ。それよりもっと大切なことが山ほどある。/现在流行什么歌,在我看来都无所谓,我还有许多比这更重要的事。
2、長い間使っていなかった古いコンピュータをあげたのだが、彼女にしてみれば、とても有難かったらしく、何度も何度もお礼を言われた。/我虽然给她的是长时间不用的旧电脑,但在她来看好象非常宝贝,多次道谢。
3、私は軽い気持ちで話していたのだが、あの人にしてみれば、大きな問題だったのだろう。彼は落ち込んで誰とも口を利かなくなってしまった。/我是很随意地说说,但在他看来,也许就是大问题了,他变得情绪消沉,和谁都不讲话了。
4、今度の試験問題は三年生にしてみれば、易しいかも知れないが、二年生にとっては難しいのです。/这次考试对三年级学生来说,也许是容易的,但对于二年级学生来说就难了。
二、によれば
表示传闻的出处或推测的依据。后续表示传闻的「そうだ」「ということだ」或表示推测的「だろう」「らしい」等,也可以用「によると」,意思一样。例如:
1、天気予報によると、明日は晴れるそうです。/据天气预报说,明天是晴天。
2、彼の話によれば、この茶碗は骨董品として価値の高いものだそうだ。/据他说这个茶碗作为古董有着很高的价值。
3、この記録によれば、その城が完成したのは11世紀末のことだ。/据这项记载,那个城堡是在11世纪末建成的。
三、~からすると/*~からすれば
前接名词。该句型表示的是「~から判断すると~」(从……判断的话……)的意思,这里的「する」含有「見る・言う・考える」等多种词义。另外,以下各句型基本同义。
この成績から すると/すれば/して(言うと/言えば/言って;見ると/見れば/見て) 合格は間違いないと思う。
但当前面有「表情」、「言い方」、「口ぶり」、「性格」等依据的内容时,只能用「からすると/すれば」,不能用其他句型。
意为:从……来看;就……来说;按……来衡量;根据……来判断。
1.儲けしか考えない企業は、長期的な観点からすると、将来性はありませんねえ。/只考虑赚钱的企业,从长远的角度来看,是没有发展前途的。
2.わが家の経済状態からすると、家を買うのは夢のまた夢だ。/从我家的经济情况来考虑,买房子就是个白日梦。
3.法律的見地からすれば責任はなくても、道義的責任は免れない。/从法律上来讲,虽没有责任,但道义上的责任是不可推卸的。
4.男からすれば、家族のために働いているのに、妻から粗大ゴミ扱いされたのではたまらないよ。/对男子来说,为了家庭在工作,可到头来被妻子当作大件垃圾给处理掉了,那是不可忍受的。
5.妻の立場からすれば、そう考えるのは当然でしょうね。/从妻子的处境来看,这样想是很自然的。
四、とすると
该词是接续词,表示假定条件,后项多是说话人根据前项内容所作的某种合符逻辑的判断,带有“既然如此,当然……”的意思。意为:这么说;如此说来。
1、鈴木さんは出張、佐藤さんは病気、今井さんは……。とすると、明日行けるのは私一人だ。/铃木出差、佐藤生病、今井……。这么说,明天能去的只有我一个人。
2、うまくいったら電話すると言っていたが、まだ連絡はない。とすると、だめだったかもしれない。/说是如果顺利就来电话,可还没有联系,如此说来,也许吹了。
3、子供が男のことをパパと呼んでいる。とすると、あの二人は親子のはずだ。/小孩叫那个男人爸爸,看起来他们应该是父子俩。
★とすると的后项是以前项内容为前提,而前项又多为假定条件,所以后项谓语一般不宜使用过去时。例2虽是过去时,但它用了かも知れない,是一种推测表现。
根据以上四个句型的分析,只有“3からすると”符合题目要求,所以 “3からすると”为正解。
あの言い方『3からすると 』私は彼女に相当嫌われているようだ。/从那说法来看,她好象相当不喜欢我。