若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 翻译请教。
1よく「思いでは美しい。」と言いますが。
2それに距離も露出も合わさなくていいので失敗することがありません。
3まさか,フイルムは入れなければ写りませんが,これも入れてただ蓋をすれば,いいというので便利です。
4さて、撮った後の現像プリント焼き増しですが、これもコンピューターを組み込んだ機械で自働的にやります。
谢谢!
虽然都说:回忆是美好的。。。。
加上不用担心出现对焦不准,曝光不准的问题,所以(拍摄)不会失败
当然不装上胶卷是拍不出照片的,这个也是,只要装进去,盖上盖子,就OK了,很方便。
而且,拍摄完成后冲印加印的时候也是,由电脑控制的机器自动完成。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题