您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文

「ぼか」とはどういう意味からなるのですか?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-5 15:49:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: ぼかよけ?

作者:bitoc 2005-5-9 20:02:00)

ぼかよけ?
ぽかよけ (誤り防止): エラーが製品欠陥に帰着するのを防ぐために、設計された、製造やセット・アップ活動での誤り防止技術。
「よけ」とは分かりますが、「ぼか」とはどういう意味からなるのですか?
作者:新宿龍義 2005-5-9 20:25:00)


資産・負債および資本について帳簿上に計上されている価額。帳簿価額。
作者:sinjiok 2005-5-10 1:34:00)


ぼか??

ポカ??

ポカミス- ぽかん と していて ミス (失敗)すること。

ぽかんと - 擬態語 意識がぼんやりしている様子。

  注意力が希薄な状態。

  語源は外来語 vacantry ( 空虚 )

カよけ - ポカミスよけ

http://www.mitsue.co.jp/case/glossary/s_058.html

http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%a5%dd%a5%ab%a4%e8%a4%b1



[此贴子已经被作者于2005-5-10 2:04:06编辑过]
作者:bitoc 2005-5-10 8:48:00)


http://www.mitsue.co.jp/case/glossary/s_058.html に参考してみました。

ポカよけとは、人間が起こす単純ミス(ポカ)を予防するための策のことです。各プロセスの各ステップをチェックしながら、「このステップでは、どのような人的ミスや誤動作が起こりうるか」を考え、エラーが検出された場合に取るべき処理方法を決めます。

sinjiokさん、ありがとう。

作者:sinjiok 2005-5-10 10:22:00)


どういたしまして。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告