您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0505) >> 正文

这句话如何翻译才好呢?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-5 12:04:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]这句话如何翻译才好呢?

作者:patty05jp 2005-5-6 0:56:00)

[求助]这句话如何翻译才好呢?

これに対し他方式では、集塵フィルター上に生きた細菌が捕集され、ー

定時間後に死滅したことを示しておリ、捕集された細菌などの再飛散と

いう問題があります。

这句话还请帮忙翻译一下,多谢了~



作者:amao 2005-5-6 9:41:00)


これに対し他方式では、集塵フィルター上に生きた細菌が捕集され、ー定時間後に死滅したことを示しておリ、捕集された細菌などの再飛散という問題があります。

对此,另外的作法显示出生活在收尘器上的细菌被捕捉到且在一定时间后死去,被捕捉的细菌有再次分散的问题。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告