若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]这句话如何翻译才好呢?
これに対し他方式では、集塵フィルター上に生きた細菌が捕集され、ー
定時間後に死滅したことを示しておリ、捕集された細菌などの再飛散と
いう問題があります。
这句话还请帮忙翻译一下,多谢了~
これに対し他方式では、集塵フィルター上に生きた細菌が捕集され、ー定時間後に死滅したことを示しておリ、捕集された細菌などの再飛散という問題があります。
对此,另外的作法显示出生活在收尘器上的细菌被捕捉到且在一定时间后死去,被捕捉的细菌有再次分散的问题。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题