您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

そんな気がしてならない。 请问这句话的意思

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-2 9:27:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: そんな気がしてならない。 请问这句话的意思

作者:skysheer 2005-4-30 19:00:00)

そんな気がしてならない。 请问这句话的意思
同上,谢谢。
作者:sinjiok 2005-4-30 20:30:00)


そんな気がしてならない。 - そんな気がします。の強調文

              ( 很 ) そう思います。

              ( 很 ) そう信じています。

作者:skysheer 2005-4-30 20:42:00)


谢谢,してならない 是 します 的强调形式,该怎么理解呢? 

日本語で教えてくださいませんか?

作者:沙漠风暴 2005-4-30 21:06:00)


てならない 的意思是  特别。。。 , 。。得不得了
作者:老肖 2005-4-30 23:58:00)


てならない

它有两种用法,一种就是像沙漠风暴さん所说的那样,表示“非常地~”、“~得不得了”的意思,这时与「~てたまらない」、「~てしかたがない」、「~てしようがない」意思相同,基本可以替代使用。例如:

頭が痛くてならない(○たまらない、○しかたがない、○しようがない)。/头疼得不得了。

另外还有一种用法:它接在表示感情和心理活动的动词或自发态动词后面,表示自发的意思。意为:不由地~、不禁~。

そんな気がしてならない。——意为:不由地产生那种感觉。(属于第二种用法),此时不能用「~てたまらない」、「~てしかたがない」、「~てしようがない」等句型代替。

作者:猫00 2005-5-1 18:41:00)


よかった、全部いただきました。

また。いい勉強になりました。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告