若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [转帖]二句不明? 作者:ppaii 2005-4-29 19:33:00)
[转帖]二句不明? 火が消えそうで、おこすのは面倒だからやめた。 火要灭,生起来又麻烦,所以就算了.(我不能理解やめた.是不要火灭掉.还是让火灭掉算了啊) そのカバンをもってあげましょう。 我替你拿那个包吧.(这样不更好吗そのカバンを持たせてあげましょう)?? 作者:宇宙尘埃 2005-4-29 19:36:00)
やめた==在这里可以理解成打消重新生火的念头了 [此贴子已经被作者于2005-4-29 20:25:09编辑过] 作者:老肖 2005-4-29 20:13:00)
宇宙尘埃さん解释得对,这里的「やめた」是打消生火的念头的意思,不是灭火的意思。 そのカバンを持たせてあげましょう。——这句话的意思是:“那个包,我就让你拿吧”。 そのカバンをもってあげましょう。——这句话的意思是:“那个包,我替你拿吧”。 两者不是一个意思。 作者:宇宙尘埃 2005-4-29 20:26:00)
嘿嘿,专家来了,偶要多多学习了。 作者:ppaii 2005-4-30 19:30:00)
谢谢专家. |
二句不明?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子