您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

为什么用「と」?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-2 8:46:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请解惑~~~3

作者:muliyo 2005-4-27 12:05:00)

请解惑~~~3

我又来了!关于标日中上第3课

今日、田中さんのうちに夕食招かれました。

这儿怎么不用「を」?第2个「に」

日本を訪れる外国人の旅行者のために、いろいろと便宜を図ってくれます。

为什么用「と」?

谢谢解答!

作者:新宿龍義 2005-4-27 12:15:00)


1.「に」在这里表示动作场所。「を」没有这个用法。

2.「と」在这里是副词「いろいろと」的一部分。

作者:muliyo 2005-4-27 12:36:00)


啊啊啊啊啊啊啊啊!!打错了!!

今日、田中さんのうちに夕食に招かれました。

这儿怎么不用「を」?第2个「に」

作者:新宿龍義 2005-4-27 13:14:00)


我觉得应该用「を」吧。如果理解为“被晚饭招待了”就另当别论了。


[此贴子已经被作者于2005-4-27 13:15:00编辑过]
作者:tonyfoxdemon 2005-4-27 13:28:00)


今日、田中さんのうちに夕食に招かれました。

这里的<夕食>可以理解为是<夕食の招待><夕食の宴会>等等的缩略语.这样应该比较好理解为什么使用に而不是を了吧.

另外,<招く>这个单词本身表示<招待><邀请>,在表示招待的时候,通常的组合是<何処何処に招く>、<誰々を招く>的时候,表示的是<邀请,聘请,迎接>的意思.

楼主的例句实际上是:

田中さんは私夕食招きました

变化成被动态的。如果看到了上面的原始态,就比较好理解を和に的区别了。


[此贴子已经被作者于2005-4-27 13:42:37编辑过]
作者:muliyo 2005-4-27 13:32:00)


被晚饭招待了??感觉怪怪的……

ps:新宿龍義さん,换头像啦!^^

作者:tonyfoxdemon 2005-4-27 13:38:00)


以下是引用muliyo在2005-4-27 13:32:00的发言:

被晚饭招待了??感觉怪怪的……

ps:新宿龍義さん,换头像啦!^^

。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。说了半天等于白说。

不是《被晚餐邀请》而是《被田中先生邀请》,这里省略了《田中さんに》

夕食招かれる、这里に表示场所

作者:tonyfoxdemon 2005-4-27 13:49:00)


今日、(私は)(田中さんに)田中さんのうち夕食招かれました。

Today,(I was) invited to dinner (by Mr.Tanaka)in Mr.Tanaka`s home.

作者:モナー 2005-4-27 14:04:00)


楼上的日语和英语都很NB呀
作者:新宿龍義 2005-4-27 15:10:00)


强~

作者:老肖 2005-4-27 16:27:00)


举一反三,请楼主另外还记住另外两个单词的用法。

1、もてなす。招待的对象(也就是宾语)是人(与招く的用法相同);例如:田中さんを夕食にもてなす。

2、ご馳走する。招待的对象(也就是宾语)是物(与招く和もてなす的用法都不同)。比如:田中さんに夕食をご馳走する。

平常在背单词时就要将这种用法背下来,就事半功倍了。

作者:muliyo 2005-4-27 16:48:00)


哦哦哦哦哦,谢谢各位,我无比感激!!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告