您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

两者的区别?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-2 8:07:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: と書いてありました

作者:haf 2005-4-23 22:30:00)

と書いてありました

その中で彼は「私は論文を書くつもりです。日本の映画について考えてみるつもりです。」と書いてありました

その中で彼は「私は論文を書くつもりです。日本の映画について考えてみるつもりです。」と書いています.

两者的区别?

作者:新宿龍義 2005-4-23 23:19:00)


前一句是状态持续,后一句是动作的持续。

在那里,他写着(写了)“我打算写论文,打算考虑考虑关于日本的电影。”(写完后的这句话将一直保持在「その中」里)

在那里,他正在写着“我打算写论文,打算考虑考虑关于日本的电影。”(“他”正在“写”着这么一句话)

应该看的懂吧。呵呵。

作者:tonyfoxdemon 2005-4-24 5:52:00)


意思是一样的,只不过句子的主体一个是《文章》一个是写文章的《人》


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告