您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0504) >> 正文

行业标准 怎么翻译?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-12-2 6:58:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 紧急求助

作者:烟花三月 2005-4-19 16:39:00)

紧急求助

1: 行业标准

  2:总成

   怎么翻译?拜托啦!

作者:bitoc 2005-4-19 19:38:00)


1、業界標準;業界基準;業界スタンダード;
?2、アセンブリ(Assembly);組み立て部品;
作者:Captor 2005-4-19 20:18:00)


2    是不是总成本啊? 我查总成,查到这个意项。

まったく また意地悪の人ね  

← この豪華なお口を見てみや、噛むぞ!!

↓ この看板よく見てみ 掲示板’業界基準’ 第四項。。。スレの名前はちゃんと書くのこと

作者:aosora 2005-4-20 8:53:00)


总成 是 アッシ(Assy)
作者:烟花三月 2005-4-20 15:33:00)


谢谢各位啦!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告