若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 收到一笔钱(当中的"一笔")如何说
为什么是“一口”呢?
その分のお金、、、例えば
我收到一笔买房子的钱 部屋を買う分のお金を私はとった
或いは、「一件」と言われていると思いますが
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题