您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0503) >> 正文

以上的句子如何翻译是好?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-30 11:24:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问高人

作者:kikiheya 2005-3-28 10:01:00)

请问高人

これと似る話は「楢山節考」という小説にも書かれています。

これはぼけた老人という意味で言われています。もともとは小説の題名です。

以上的句子如何翻译是好?

谢谢!!




作者:tonyfoxdemon 2005-3-28 15:00:00)


与此相似的故事在小说「楢山節考」也有描述.这(个单词)表示老糊涂的意思,原本是一部小说的名字.
作者:kikiheya 2005-3-28 16:33:00)


真是谢谢楼上的恩人,为偶解答,偶等了好久都没人来翻

特献此花,以表感激仰慕之情!!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告