您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0503) >> 正文

一个句型搞不懂 关于きた

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-30 9:51:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 一个句型搞不懂 关于きた

作者:liuxin999 2005-3-22 8:19:00)

一个句型搞不懂 关于きた

今日はあなたにお願いがあってきたのです

在这里きた是什么语法结构呀,什么意思?

作者:月映湖心68 2005-3-22 8:51:00)


てくる的意思,表示----起来\\到来等.这句可译为:今天有事拜托你.
作者:pigong 2005-3-22 10:31:00)


今天,有事来找你.是不是更明白一点呢? わからへん!
作者:冷羽ひとり 2005-3-22 10:34:00)


ここの「くる」は単なる「くる」です、补助动词の「てくる」と別です。本当に訳すと「今天找你有事情 所以来了」

「・・・あって、きた」むしろ「きた」のわけとなるではないか

作者:zxf6974 2005-3-22 19:00:00)

助けて

いくつの疑問があるので、教えていただけませんか?

もし、南方商事との交渉が難航するようだったら、一度会社に電話を入れてください。

しかし、名刺を切らすようではビジネスマンとしては失格でしょうね。

この「よう」は何の意味か?単語の性質は何ですか?

又、今日、単語を読んだ時、

考え受け入れにくい(很难接受想法)

影響受けやすい(容易受到影响)

意味が分かりますけど、助詞は「が」と「を」違いますよ、何故ですか?

早く必要な書類を揃えてください(こっちの揃えるは何の意味か?教えてね)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告