您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0503) >> 正文
请问远渡重洋该怎么翻译?

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]请问远渡重洋该怎么翻译?

作者:z_0086 2005-3-21 12:22:00)

[求助]请问远渡重洋该怎么翻译?

我是这么翻译的,总觉得有点便扭。

 遠くから海を渡ってきって

もっと日本語らしいの訳方があれば、何どうぞ教えてください。

作者:无盐 2005-3-21 12:55:00)


はるか海のかなたへ渡る(渡って)

作者:tonyfoxdemon 2005-3-21 15:20:00)


<海の向こうから>やってきた。
作者:z_0086 2005-3-21 16:24:00)


上記の二人の考えを参考して、「遥かな海の向こうから渡ってきて」というふうに翻訳したらどうですか?

作者:joanlovehope 2005-3-21 18:42:00)


はるかな海を越えて行く

字典上是这样翻译的

作者:dezhizhu 2005-3-22 19:16:00)


幾重の海を渡って     这样翻译怎么样?

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章