若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 単語の意味を教えてください。 作者:sou 2005-3-17 20:00:00)
単語の意味を教えてください。 1.突返る 2.立向かう 3.引っくりかえる 4.はずみを食う 5.組敷かれる 6.身体をゆす振る 7.青味を帯びる(青味?)8.息を切る 多いですがすみません。 教えてください。 ありがとうございます。 作者:Captor 2005-3-17 21:15:00)
1 以牙还牙 把人家送来的东西原封不动退给人家。 一般是当面把人家送的甩回去 2 直面, 正面面对。 勇敢反抗, 反对。 3 (物品上下,里外) 倒转, 颠倒 (比赛等)翻盘, 逆转 (格斗等) 把人撩倒 4 受到余力反击 受到波及 5 (格斗)拽住人并压倒 扑倒 (mop有扑倒loli一说,ふふふ) 6 ゆす振る 抖动 颤抖 7 混杂/带有 蓝色 这里不一定是 蓝色(青), 说白了,青味≠青い 8 屏住呼吸 作者:sou 2005-3-18 8:40:00)
すごいですね。 ありがとうございます。 青味を帯びた一種殺気立ち顔 ここに青味はいったい何の意味ですか。 作者:hhm 2005-3-18 9:57:00)
青みを帯びる/略带青色 作者:Captor 2005-3-18 11:25:00)
1 指稚嫩的意思。 ふふふ この手がまだ青いね 2 指人身上的青色部位。 青淤, 青筋之类。 你这个用法待我查查吧, 我也不知道准确意思。 同时,请你提供更完整的上下文。 关键字前后20个字是最基本的【道上的规矩】 你这个关键词在句子开头。 前面再挪20个字(至少)帖上来。 换句子也帖。 前后3句完整的话最好。 毕竟大家帮忙都是来翻译,不是来猜谜,进攻主要矛盾。 也可以套译。 因为原意肯定就那么一个, 带有青色。 所以其他要有也是引申意。 用前后文观察理解出引申意思。 然后根据场合, 该讲明的 翻明了些, 文学方面的作品可以原般不动, 或采用下注的方法。 [此贴子已经被作者于2005-3-18 11:32:52编辑过] 作者:sou 2005-3-18 15:00:00)
是这样的啊. 下次一定注意. 嗯,我知道了.我想这里应该是青筋吧. 谢谢! |
単語の意味を教えてください。
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子