若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]翻译考试的问题 作者:lovelysnow 2005-3-4 16:49:00)
[求助]翻译考试的问题 请问国家人事部组织的日语翻译二级考试和国际日语等级一级考试相比, 哪个难度更大吗? 还有,国家人事部翻译考试的二级和三级的差别有多大, 日语专业大三的学生应该考几级比较合适? 请知情的大虾指点。 thx 作者:无盐 2005-3-4 16:51:00)
二级翻译的难度大于日语1级能力考试。 日语专业大三,如果考过了能力考试1级,建议先考三级翻译。 作者:新宿龍義 2005-3-4 16:58:00)
正如无盐小姐说的,翻译比能力等级考试难。 因为翻译涉及的知识面广,而且中文也要很好。 作者:ryu 2005-3-4 17:34:00)
翻译属于专业化范畴。 作者:lovelysnow 2005-3-4 19:39:00)
thanks 另外再问个问题,准备三级口译考试都有哪些材料啊 有没有听力材料? 熟悉的推荐一下吧 ![]() 作者:bitoc 2005-3-4 20:48:00)
以下是引用ryu在2005-3-4 17:34:00的发言: 翻译属于专业化范畴。 同感です。翻訳が専門ではない方ならば、3級翻訳の資格を取得できたら満足できると思います。 作者:无盐 2005-3-5 21:03:00)
作者:无盐 2005-3-5 21:04:00)
另,2005年的考试现在正在报名,如有想考试,可要抓紧!每年只有一次考试。 作者:lovelysnow 2005-3-6 16:54:00)
异常感谢 !!! 作者:lovelysnow 2005-3-7 10:21:00)
再请问一下,为什么三级口译综合和三级口译实务相比差好多哦,好象简单很多。知情的麻烦告诉一下,是不是大部分是听对话,选答案的呀?很急,谢谢!! 作者:无盐 2005-3-7 12:33:00)
作者:lovelysnow 2005-3-19 9:55:00)
日语一级考试过了,357分,有点小高兴。 不过报考了翻译考试三级的,看了2004年的样卷,感觉难度好大的样子,政治性有点强,地理也涉及不少,具体应怎么复习准备才好呀,救命呀!那位高手能指点一下呀,不胜感激。 作者:bitoc 2005-3-19 10:36:00)
笔译与口译是分开考试与记分的么? 也就是说, 如果我想要两种资格证书(笔译与口译), 就必须报考两次么? 作者:lovelysnow 2005-3-19 11:34:00)
是的,要分开报. 作者:novia 2005-3-19 11:47:00)
以下是引用lovelysnow在2005-3-19 9:55:00的发言:
日语一级考试过了,357分,有点小高兴。 不过报考了翻译考试三级的,看了2004年的样卷,感觉难度好大的样子,政治性有点强,地理也涉及不少,具体应怎么复习准备才好呀,救命呀!那位高手能指点一下呀,不胜感激。 请问是从哪儿搞到的04年的样卷啊。偶到处找都找不到阿 作者:mimili 2005-3-20 14:21:00)
日语专业翻译考试为什么不在广州设考点的???????? 作者:sayyes 2005-3-21 16:38:00)
我上过培训,出题老师说翻译资格考试大都是适合于有一定翻译工作经验的人,如果是毕业生的话可以试一试3级,如果还没毕业的话实在不好说,因为报名费用也不低(约700左右),所以要慎重考虑;另外,楼主提到的“听力是否都是对话”的问题,主要都是2级的听力难度,如果你打算考最好去图书大厦买回大纲,里面有去年的试题,当时还说会在2月中旬出辅导书呢。 我本打算考来着,最近忙也就放弃了,不过,听有人也评论“那是个骗钱”的考试,要做好思想准备,它的及格率非常低,20%多好像是,所以,如果你刚上大三的话,这个考试或许不是很适合--个人意见,仅参考 作者:lovelysnow 2005-3-23 12:04:00)
老兄,你怎么没有早点把这么重要的消息发出来呢,我已经报考了,那不是意味着我是死定了,本来就对自己没什么信心。。。,现在可如何是好?? 不过还是谢谢你,就当做去上海玩吧。呵呵 作者:lovelysnow 2005-3-25 17:49:00)
再请问一个问题,翻译考试的复习材料除了大纲之外还有没有其他的呀?比如听力有没有磁带呀?麻烦知道的告诉一下,谢谢!! |
[求助]日语翻译考试的问题
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子