您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0502) >> 正文

お互い在此如何解释?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-29 13:26:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 帮帮忙!

作者:大肚皮 2005-2-25 21:44:00)

帮帮忙!

几个问题请大家帮帮忙,小弟在此先谢了!

1、お互い人間として中的お互い在此如何解释?

2、しかしあやまちと正しいこととを通算して、正しいことのほうが多くなるような働きなり生活を持たなければ、やはり人間として、望ましい姿とは言えないのではなかろうか。这句话怎么翻译才通顺呢?

谢谢大家了!

作者:大肚皮 2005-2-26 11:46:00)


肖老师在吗,帮帮忙了,十分感谢啊
作者:老肖 2005-2-26 12:07:00)


1、お互い人間として中的お互い在此如何解释?

作为我们这些人,(这里的人是指区别于动物的社会的人,都具有共同属性的人类的意思,话中寻求一种相互间的共同点)

2、しかしあやまちと正しいこととを通算して、正しいことのほうが多くなるような働きなり生活を持たなければ、やはり人間として、望ましい姿とは言えないのではなかろうか。这句话怎么翻译才通顺呢?

但是,错误和正确的事情,合计算起来,如果在你的生活中,正确的事情变得多起来,这种机能假如你不拥有的话,那么,就不能说你是一个有希望的人。

作者:无盐 2005-2-26 21:38:00)


我也来翻翻看:

1、お互い人間として

彼此作为人类

2、しかしあやまちと正しいこととを通算して、正しいことのほうが多くなるような働きなり生活を持たなければ、やはり人間として、望ましい姿とは言えないのではなかろうか。这句话怎么翻译才通顺呢?

但是,如果你没有能力在生活中让正确的事的总数多于错误的事的总数,也许作为人类,不能说是最理想的状态。

作者:大肚皮 2005-2-28 15:30:00)


どうもありがとう


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告