您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0502) >> 正文

帮忙翻译以下阿

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-29 13:19:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 帮忙翻译以下阿

作者::) 2005-2-23 12:06:00)

帮忙翻译以下阿

夕焼けの歌―――――――陈慧娴(千千闕歌)

作詞  大津あきら

作曲  馬飼野康ニ

唄   近藤真彦

“あばよ”と この手も振らずに

飛び出したガラクタの町

あんなに憎んだすべてが

やりきれず しみるのは何故か

憧れた夢さえ

まだ報われずに

人恋しさに泣けば...

ゆらゆらとビルの都会に広がる

あの頃と同じ 夕焼け空

クソ食らえとただ

アスファルト蹴りつけ

あぁ春夏秋…と

この都会 だれを迎い入れ

また誰れを追い出すのだろう

はじめて恋したお前は

俺の目が 好きと言ったのに

握りしめたこぶしが

空振りする度

何が宝と言えば…

ゆらゆらと俺の頬に焼きつく

あの頃と同じ 夕焼け空

土下座したいほど

愛が欲しいだけ

あぁ春夏秋…も

Oh 弱虫の涙が

こぼれないように

空を見上げ 歩け

ゆらゆらとビルの都会に広がる

あの頃と同じ 夕焼け空

クソ食らえとただ

アスファルト蹴りつけ

あぁ春夏秋…と

ゆらゆらと俺の頬に焼きつく

あの頃と同じ 夕焼け空

土下座したいほど

愛が欲しいだけ

あぁ春夏秋…も
作者:老肖 2005-2-23 13:41:00)


夕焼けの歌(晚霞之歌)      陈慧娴《千千阙歌》

作詞 大津あきら

作曲 馬飼野康二

演唱 近藤真彦

没有挥手,在心中道声“再见”

远离这座肮脏的城市

曾那样恨过的一切

是那样的难以忍受、刻骨铭心,究竟为了什么?

曾经的梦想

还没有实现

如果就因爱而哭泣……

那轻飘飘弥漫在这高楼的都市里的

与那时一样的满天晚霞

让它见鬼去吧

只是踢踏着沥青路

啊……春夏秋

这座城市,到底是要迎接谁的到来?

又在驱逐着谁?

第一次爱着的你

明明说过喜欢我这明亮的双眸

握紧的拳头

每次挥空时

要说什么才最珍贵

那就是在我脸上燃烧的

与那时一样的满天晚霞

哪怕是跪地顶礼膜拜

只是想得到我向往的爱

啊……连同那春夏秋

为了不流下那胆小鬼般的泪水

仰首望天,大步向前

如轻飘飘弥漫在高楼城市里的

与那时一样的满天晚霞

让它见鬼去吧

只是踢踏着沥青路

啊……春夏秋

以及轻飘飘在我脸上燃烧着的

与那时一样的满天晚霞

哪怕是跪地顶礼膜拜

只是想得到我向往的爱

啊……连同那春夏秋


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告