您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0502) >> 正文
请帮忙翻译一句话

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请帮忙翻译一句话

作者:帅 2005-2-13 20:23:00)

请帮忙翻译一句话

電車の座席に、一人分にはちょっと狭い余裕しかなかったら、あなたはどうしますか。座らない?それとも割り込んでしまう?


作者:shichua 2005-2-13 21:10:00)


電車の座席に、一人分にはちょっと狭い余裕しかなかったら、あなたはどうしますか。座らない?それとも割り込んでしまう?

电车上的座位只剩下哪怕是一个人去坐也会觉得拥挤,如果是你会怎么做?是不坐还是去挤着坐呢?

正しくないかもしれませんね。^^

作者:无盐 2005-2-13 22:42:00)


電車の座席に、一人分にはちょっと狭い余裕しかなかったら、あなたはどうしますか。座らない?それとも割り込んでしまう?

电车的座椅上,如果(余下)一个人坐进去有点挤的空隙,你会怎么样?不坐?还是挤进去坐?

作者:帅 2005-2-14 16:38:00)


谢谢。
作者:youkei8008 2005-2-16 9:04:00)


まったく同感です!!!

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章