若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 又到过年时,“红包”,怎么译最合适? 作者:wuxiaofeng 2005-1-31 15:25:00)
又到过年时,“红包”,怎么译最合适? 如题 谢谢 作者:沙漠风暴 2005-1-31 15:30:00)
压岁钱 お年玉 ?? 作者:jinmeili 2005-1-31 18:44:00)
おひねり 祝儀しゅうぎ 作者:hanako1 2005-2-1 10:36:00)
赤袋(あかふくろ)かな 内の総経理はそういう風に言ってたの 作者:microcosmos 2005-2-1 22:54:00)
“红包”,年终分红的话,我们公司叫“ボーナス(bonus)” 要是说压岁钱的话,我想还是叫“お年玉”。 作者:一张纸 2005-2-2 19:56:00)
红包怎么能叫压岁钱呢 |
又到过年时,“红包”,怎么译最合适?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子