您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0501) >> 正文
这两句在译中文时怎么区别?

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 这两句在译中文时怎么区别?

作者:雪の野百合 2005-1-20 14:13:00)

这两句在译中文时怎么区别?

例えば:もうほかの国の人とも友達になりました。

   もうほかの国の人たちとも友達になりました。

  

作者:fantiny 2005-1-20 14:58:00)


もうほかの国の人とも友達になりました。

   もうほかの国の人たちとも友達になりました。

基本上没什么区别。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章