您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0501) >> 正文
求助一句话的翻译.(汉译日)

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 求助一句话的翻译.(汉译日)

作者:FANYONE 2005-1-20 13:25:00)

求助一句话的翻译.(汉译日)

"05年你开始倒霉吧."

这句话用日语怎么说?虽然有点奇怪,不过没办法.翻译中遇到了.请教了.


作者:gokinko 2005-1-20 13:36:00)


2005年にひどい目に会わせよう
作者:fiona1016 2005-1-20 14:35:00)


05年に悪運に会うように
作者:老肖 2005-1-20 18:52:00)


"05年你开始倒霉吧."

这是一个推量句,表示猜测的意思。不能翻译成2楼3楼的“我要让你倒霉”之类的意志句。应改为:

05年から君はひどい目にあうだろう。

05年から君には悪運が来るだろう。

作者:wuxiaofeng 2005-1-20 19:02:00)


"05年你开始倒霉吧."

这句中文不能因为有个“吧”字就说是推量句,

感觉上很象一句诅咒别人的话,所以我倒是觉得2,3楼的译的更合适。

当然,如果理解为推量句的话4楼就译的很合适。

作者:老肖 2005-1-20 19:47:00)


诅咒别人的话、中文似乎应该说成:05年你开始倒霉去吧。——05年からお前はひどい目に遭っていけよ。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

相关文章