若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问两个选择题
横浜にSS電気の新しい工場が( )です。
A.できる予定 B. できるつもり C.作る予定 D. 作るつもり
りんごが一つ( )ありません。二人で半分( )食べましょう。
A.しか、も B. だけ、ずつ C.しか、ずつ D.も、しか
我选的是:A C
不知道对不对,请指教
予定,つもり有何区别?ずつ表示均摊和等量反复,这里能不能用呢?
谢谢
你真够厉害的!两头问呀!!
那边的孙沈清教室的斑竹已经回答你了!
我也选A C .
予定,つもり有何区别? 予定和中文的意思一样。つもり是打算干什么事的意思。还有一种意思是“当作”
例:コーヒーをいっぱい飲んだつもりでホームレスに小銭を渡した。(给穷光蛋点小钱,就当喝了杯咖啡)
“つもり”只是主观的打算做某事,但不一定去做,只是心里的打算而已;
“予定”则是已经预定好到那个时候必须要做的事情,日本人有个习惯就是把某某时间应该干什么都事先写在小本上!
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题