您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0501) >> 正文

高手们请帮我看看这句话对了没?

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2005-11-27 17:22:00  点击:  切换到繁體中文

 

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 高手们请帮我看看这句话对了没?

作者:雪の野百合 2005-1-8 15:25:00)

高手们请帮我看看这句话对了没?

今天,天气变好了也明亮了.

今日天気がよくて、明るくなりました。


[此贴子已经被作者于2005-1-8 15:50:11编辑过]
作者:jaxice6 2005-1-8 15:52:00)


以下是引用黄小芳在2005-1-8 15:25:00的发言:

今天,天气变好了也明亮了.

今日天気がよくて、明るいなりました

明るくなりました。  形容词明るい应该转变成明るく

作者:老肖 2005-1-8 15:55:00)


以下是引用黄小芳在2005-1-8 15:25:00的发言:

今天,天气变好了也明亮了.

今日天気がよくて、明るくなりました。

这么改一下为好:

今日天気がよくて、明るくなりました。

作者:雪の野百合 2005-1-8 17:39:00)


A:.................

B:   :................

A:誰と誰か来ませんか。

B:マナさんとアリさんが来ません。

A:あの二人はいつも遅いですね。

B:あ、あちらからマナさんたちが来ました。(不明白这里为什么用过去式:)我觉得B看见他们正从那边过来应该用"て います”的形式.如果是已经到了就不用"あちらから"了吧????

A:遅くなりました。どうもすみません。


[此贴子已经被作者于2005-1-8 17:41:01编辑过]
作者:老肖 2005-1-8 21:56:00)


あ、あちらからマナさんたちが来ました。/啊,麻那他们从那儿来啦。

来る是一个瞬间动词,“来ました”表示有两种意思,一是已经开始来了,二是已经来过了。在这个句子中是表示“已经开始来了”的意思。

因为“来る”是一个瞬间动词,所以“来ています”表示动作完成后的持续状态,只能表示“已经来过了,并且现在还在这里”的意思。不能表示“正在来”的意思。

所以说这个句子不能用“来ています”,只能用“来ました”。

作者:零度水 2005-1-9 1:01:00)


老肖さんの日本語が上手ですね!!!
作者:雪の野百合 2005-1-10 10:23:00)


2>接尾词[]有时在文中分不清当なか还是じゅう使用.现在我只能跟据上下文意思来区别.

例えば:夕べ寮の中(なか?)は夜遅くまでうるさかってです。

    しかし、今朝は静かになりました。/昨天晚上宿舍里到晚上很晚都很吵.不过今天早上变安静了.(对了吗?)孙老师如果把句中的{なる}.变为判断助动词です是不是这样译的?(不过今天早上安静了?)

夕べ寮の中(なか?)は夜遅くまでうるさくなりました。/昨天晚上宿舍里到晚上很晚变得很吵(?)

作者:雪の野百合 2005-1-10 12:00:00)


国庆节天气很好,我和家里人去了很多地方。

国慶節の天気はよかったです。家族と沢山のところへ行きました。(?)

国慶節はよてもいい天気でした。私は家族といろいろなところへ行きました。(?)

作者:老肖 2005-1-10 17:40:00)


以下是引用黄小芳在2005-1-10 10:23:00的发言:

2>接尾词[]有时在文中分不清当なか还是じゅう使用.现在我只能跟据上下文意思来区别.


例えば:夕べ寮の中(なか?)は夜遅くまでうるさかってです。

    しかし、今朝は静かになりました。/昨天晚上宿舍里到晚上很晚都很吵.不过今天早上变安静了.(对了吗?)孙老师如果把句中的{なる}.变为判断助动词です是不是这样译的?(不过今天早上安静了?)

夕べ寮の中(なか?)は夜遅くまでうるさくなりました。/昨天晚上宿舍里到晚上很晚变得很吵(?)

“中(ちゅう)”和“中(なか)”是好区别的,前者是结尾词,而后者是名词,接续方法都不同,“中(なか)”必须接在用言连体形和体言+の后面,而“中(ちゅう)”则直接接在体言后面,不能加の的。所以不难区别,真正难以区别的是“中(ちゅう)”和“中(じゅう)”的区别。这两个都是结尾词,接续方法相同,汉字相同,但读音不同,意思不同。下面我给你介绍两者的区别。

一、中(ちゅう)

1、接在一般名词或数词后面,表示某一范围,意为:“……里”。例如:

1)、先生中(ちゅう)/老师中间

2)、学生中(ちゅう)/学生当中

3)、五人中(ちゅう)/5个人里

4)、六組中(ちゅう)/6组里

5)、学校中(ちゅう)/学校里

6)、都会中(ちゅう)/城市里

2、接在表示时间的序数名词后面,表示在某一时间里,某一期间里。例如:

1)、今日中(ちゅう)/今天里

2)、来月中(ちゅう)/下个月里

3)、今年中(ちゅう)/上个月中

4)、夏休み中(ちゅう)/暑假里

注:也有人将“今日中(ちゅう)”明日中(ちゅう)、今年中(ちゅう)的“中(ちゅう)”读成“中(じゅう)”也行。

3、接在动词性名词、动词连用形或サ变动词词干后面,表示正在进行某动作,与ている的意思一样。例如:

1)、休み中(ちゅう)/正在假期中

2)、授業中(ちゅう)/正在上课

3)、講義中(ちゅう)/正在讲课

4)、取調べ中(ちゅう)/正在调查

5)、お話中(ちゅう)/正在讲话

二、中(じゅう)

1、接在表示时间的量数名词或数词后面,意为这一段时间的“整个时间”。例如:

1)、一日中(じゅう)/一整天

2)、一晩中(じゅう)/一个晚上

3)、一ヶ月中(じゅう)/一个月里

4)、年中(じゅう)/一年中

2、接在表示场所的名词后面,表示“整个”这一范围。例如:

1)、部屋中(じゅう)/整个房间

2)、学校中(じゅう)/整个学校

3)、村中(じゅう)/整个村子

4)、会社中(じゅう)/整个公司

5)、世界中(じゅう)/全世界

有时一个名词后面接“中”,有时读“ちゅう”,有时读“じゅう”。读“ちゅう”时,意为:“在……”;读“じゅう”时意为:“整个……”。例如:

1)、学校ちゅう/学校里

2)、学校じゅう/整个学校

3)、都会ちゅう/城市里

4)、都会じゅう/整个城市


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:胖子 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告