若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助][讨论]请高手翻译4个句子!
1)Aに富みほとんどこれで飽和していると考えても大過がない
2)さらに1式を解き、それらを図示して56図の線及び多くの線を得た
3)清潔にしておおなる鋼を得るための一着想
4)前節において得た第11図より次の傾向を考えることができる
富含A,那么几乎可以认为就这样就饱和了,即使这么认为也无大碍。2)さらに1式を解き、それらを図示して56図の線及び多くの線を得た 。
再解掉1式,将那些式子用图表示出来就可以得到56图的线以及更多的线。
是为了把它搞清洁来而得到多一些钢的一种构思。(其中おおなる为关西方言。意为:多くなる)
4)前節において得た第11図より次の傾向を考えることができる。
从上一节得到的第11图可以想到以下的倾向。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题