①、いくら探しても見つかる 3 から、やめました。
1、かいがない 2、きりがない 3、あてがない 4、はてがない
(这些选项是不是有特别的意思?)
译文:怎么找都找不到,实在没指望了,就算了。
あて(当て)是名词,意为:指望;依靠。あてがない意为:没指望,没希望。
かい(甲斐)也是名词,意为:价值、用处。かいがない意为:没价值。
きりがない是词组,意为:无止境;没完没了。例如:
1)、理屈を言えば、きりがない。/歪理说起来没完。
2)、欲にはきりがない。/欲望是无止境的。
はて(果て)是名词,意为:边际;尽头。はてがない意为:无边无际;漫无边际。
显然あてがない为正解。
②、私は水中に2分間呼吸 1 いることができる。
1、せずに 2、しなくて
译文:我在水里可以不呼吸地呆2分钟。
ている是状态句,ずにいる(也可以说ないでいる)和它相反,在语法上属于否定状态句,表示不做前项行为的持续状态。例如:
1)、三日新聞を読まずにいると、世の中のことがわからなくなる。/三天不看报,社会上的事就不知道了。
2)、昨日から何も食べないでいる。/从昨天开始一直什么也没吃。
しなくて也是しない的中顿形式,但它不能作状语直接与后面的いる等动词相接。
关于なくて与ないで的用法区别,我为此作过专门帖子,在语法栏置顶处,你不妨看看。
所以只有1为正解。